哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよ 在悲哀的對岸 據說可以找到微笑 Ka na shi mi no mu ko u ki shi ni Ho ho e mi ga a ru to u yo
たどり著くその先には 何が僕らを待ってる? 好不容易到達後,在那裡究竟有甚麼在等待我們? Ta do ri tsu ku so no sa ki ni wa Na ni ga bo ku ra wo ma tte ru?
逃げるためじゃなく 夢追うために 旅に出たはずさ 遠い夏のあの日 並不是為了逃避而踏上旅程 而是為了追尋夢想,在那個遙遠的夏天 Ni ge ru ta me ja na ku yu me o u ta me ni Ta bi ni de ta ha zu sa to o i na tsu no a no hi
明日さえ見えたなら ため息もないけど 流れに逆らう舟のように 今は 前へ 進め 縱使因為預見未來而失去鬥志 現在也像逆流而上的孤舟一樣,繼續向前走 A Shi Ta sa e mi e ta na ra ta me i ki mo na i ke do Na ga re ni sa ka ra u fu ne no yo u ni Ima wa ma e he su su me
苦しみの盡きた場所に 幸せが待つというよ 僕はまだ探している 季節はずれの向日葵 在痛苦的盡頭 據說幸福正在等待 我還在尋覓 隨季節變換而散落的向日葵 Ku ru shi mi no tsu ki ta ba sho ni Shi a wa se ga ma tsu to u yo Bo ku wa ma da sa ga shi te i ru Ki se tsu ha zu re no hi ma wa ri
こぶし握りしめ 朝日を待てば 赤い爪あとに 淚 キラリ 落ちる 緊握著拳頭等待朝陽來臨 在透紅的手後 眼淚悄然落下 Ko bu shi ni gi ri shi me sa hi wo ma te ba A ka i tsu me a to ni na mi da ki ra ri o chi ru
孤獨にも慣れたなら 月明かり賴りに 羽根なき翼で飛び立とう 孤獨也能習慣的話 依靠著月光的指引 展開那雙失去羽毛的翅膀高飛,繼續往更遠的地方前進 Ko do ku ni mo na re ta na ra Tsu ki a ka ri ta yo ri ni Ha ne na ki tsu ba sa de to bi ta to u Mo to ma e he su su me
雨雲が切れたなら 濡れた道 かがやく 闇だけが教えてくれる 強い 強い 光 強く 前へ 進め 雨雲散退後 濡濕的路上閃耀生輝 就像在黑暗中引導我的強光 讓我可以更加堅強地繼續前進 A ma gu mo ga ki re ta na ra Nu re ta mi chi ka ga ya ku Ya mi da ke ga o shi e te ku re ru Tsu yo i tsu yo i hi ka ri Tsu yo ku ma e he su su me